Whitman,
Martí, and Darío
BLOG PROMPT: Walt Whitman’s work was much admired by Latin
American poets José Martí and Rubén Darío. Take one poem from Martí and Darío
and identify any similarities that might exist with Whitman’s work. Landscape
would be an important element to consider.
Whitman, Marti and Dario were highly influential
writers within their historical and geographic contexts. These three writers
helped redefine their poetic cultures by challenging poetic traditions and
conventions. Their influence upon their respective poetic cultures worked to
define each poetic culture with a sense of nationalism. This nationalism was
not free from societal examination and critique, but rather emphasized the
ability of a culture to support positive change. The language of each of these
influential writers appealed to and reflected the language of the everyman
creating artistic cultures that were both revelatory and accessible.
Whitman’s
work was profoundly influential to nineteenth century American poetic culture.
Although Whitman challenged poetic and thematic conventions he also worked to
create a sense of nationalism; “the nation was such a crucial focus for his
work. He was deliberately writing a new, quintessentially American poetry, an
art form that would leave European values and traditions behind to celebrate a
modern pluralistic democracy” (647). Whitman worked to establish America as its
own defining source of art and artistic merit. Whitman’s poetic language “aimed
to include all of modern life” (647). He often wrote in a conversational style
without regard for poetic meter conventions. This accessibility allowed his
poems to be read and understood by a wide and appreciative audience. This language
was also used to create and define a sense of American nationalism. In the poem
“Song of Myself” Whitman writes, “One of the Nation of many nations, the
smallest the same and the largest the same…” (649). This desire to forge a
sense of a truly American poetic culture is best described by Whitman himself
when he asserted that “The Americans of all nations at any time upon the earth,
have probably the fullest poetic nature. The United States themselves are
essentially the greatest poem” (647).
Similar to the way Whitman challenged European
poetic traditions to forge a new nationalistic centered poetic culture, Jose
Marti deliberately rejected “conventional Spanish verse forms paving the way
for Latin American modernism” (680). The language of Marti’s poetry was highly accessible.
Marti rejected the thematic and format complexities of Romantic era sentiments
that had previously defined Spanish poetry. By reflecting values of the common
man Marti helped to define a unique Cuban poetic culture free from the Spanish poetic
conventions. Marti was a revolutionary who used his poetry to define independent
Cuban nationalism. Marti was committed to the efforts to free Cuba from “Spanish
colonial rule” (680). The accessibility and desired independent nationalism is reflected
in Marti’s poem “I Am an Honest Man”; “I am an honest man From where the palm
grows And before I die I wish To fling my verses from my soul. I come from
everywhere And I am going toward everywhere: Among the arts, I am art…” (681).
Like Whitman and Marti, Ruben Dario helped
to define a unique poetic culture. Dario helped to establish and define Latin
American poetic culture, and he was one of the first modernismo poets who sought
an independent nationalistic poetic voice. What separates Dario from Whitman
and Marti is that he often embraced traditional literary forms and thematic references
to Greek as well as indigenous antiquity. Although he used these conventions,
his work was startlingly modern because he addressed modern societal issues and
cultural values. Dario’s poetry focused on verse musicality which heightened
the influence of his verse to various Latin American folk cultures. Dario “displayed
a new poetic awakening to contemporary political and cultural concerns, as well
as a somber interrogations of the poet’s own mortality” (691). In his defiant poem
“To Roosevelt” Dario exemplifies his desire to use poetry to both establish
Latin American poetic culture as well as establish this culture as a means for
political and social challenge; “You are the United States future invader of
our naïve America with its Indian blood, an America that still prays to Christ
and still speaks Spanish” (693). Dario had a profound impact on Latin American
poetry he was such an influential artist that many “historians have broken the
story of Spanish language poetry into two periods-before and after Dario”
(691).
Works Cited
Dario, Ruben. "To Roosevelt." 1650 to the Present.
Ed. Martin Puchner. Shorter 3rd ed. New York: Norton, 2013. 695. Print. Vol. 2
of The Norton Anthology of World
Literature. 2 vols.
Martí, Jose. "I Am an Honest Man." 1650 to the
Present. Ed. Martin Puchner. Shorter 3rd ed. New York: Norton, 2013. 681.
Print. Vol. 2 of The Norton Anthology of
World Literature. 2 vols.
Whitman, Walt. "Song of Myself." 1650 to the
Present. Ed. Martin Puchner. Shorter 3rd ed. New York: Norton, 2013. 648-653.
Print. Vol. 2 of The Norton Anthology of
World Literature. 2 vols.
No comments:
Post a Comment